HTML

Riportok a kanadai vadonból

Friss topikok

  • Lusuka: Nagyszerű pénzkereseti lehetőségek, fotózással, forditással, sorozat és kép feltöltéssel, facebook... (2018.07.05. 23:36)
  • Tuco Ramirez: Azt tudom erre mondani, amit a Vörös Rébék mondott Pörge Daninak: Kár! Kár! Kár! (2017.11.07. 14:53)
  • Tuco Ramirez: Most nagyapa vagy nagybácsi? Több bejegyzésben is keveredik a kettő. Vagy arrafelé így is úgy is m... (2016.07.20. 14:47)
  • Világnézet Netes Napló: Tigáz. Van még magyar ember, aki ezt a céget kedveli és nem utálja? A mi történetünk itt van leírv... (2014.08.16. 07:31) Gáz van tigáz
  • LukeSkywalker: Ez sem jó. Helyesen: Child in Time (2014.07.24. 10:58) Helyesen: Child in Thime

Linkblog

D. S. viszafordított élete

2012.09.28. 14:05 calvero56

Imént dévaj kacajjal közölte velem egy jószándékú, irodalomban is járatos kollégám, hogy amit én saját ötletként tegnap kitaláltam, megírta előttem Donald Sutherland - versben. Nos, gratulálok Donald kollégának. De tényleg, szívből. Milyen véletlen, hogy ez a képtelen és abszurd gondolat két, egymástól időben és térben távolálló színész fejében fordul meg...? És az is, hogy e remek kolléga milyen remekül játszotta Fellini Casanova című remekművében a címszerepet. Csak halkan teszem hozzá, hogy én nem játszottam. De ezt életmódot éltem évtizedeken keresztül, amit Donald kolléga csak játszott... erről (is) szól a Színésznőt vadásztam című, nemsokára megjelenő regényem. 

De visszatérve, kinek volt a korábbi ötlete?

1. állításom. Én úgy írtam tegnapi blogomban, hogy "magyarul még nem jelent meg ilyen formabontó ötlet". Sutherland versét lefordították magyarra...? Mert akkot valóban lóhossznyi előnyt szerzett velem szemben (miközben nem tudom, milyen Sutherland verse, egy vers lehet jó és rossz... legrosszabb a közepes... de még azt sem tudom, milyen lesz az én regényem, hiszen még csak egy ötlet fogalmazódik a fejemben.)

2. állításom: a vers és próza két külön műfaj... ezt bizonyára tanult kollégám is tudja. Tehát ezt az ötletet regényben megírva, úgy, hogy semmi előzménye magyar nyelven... hát ez lenne a feladat.

3. Utánanéztem, és megtaláltam a Nyugat 1913. évfolyamában, hogy Ady Endre kitalálta már előttünk ezt az ötletet, úgy hogy D. S. is lemaradt az ötletgazdaságról... Csak akkor Ady, aki naponta megitta az öt liter bort, megírta az öt "halottak élén" versét, már beteg volt, és ahogy ír: "...ehhez a formabontáshoz már nem vagyok eléggé forradalmár."

Én sem. Vagy majd eldől. De ha még egy, ötletemről lebeszélő üzenetet kapok - lehet hogy felhorkan bennem a harci és alkotói kedv, és valóban nekifogok.

Most csak ennyit.

Ezt a témát még folytatom. Vagy nem.

Calvero

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://kanadaivadon.blog.hu/api/trackback/id/tr484808391

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása